دليل عملي خطوة بخطوة لمطابقة الخضراوات الإندونيسية بشكل صحيح مع فئات القائمة الإيجابية اليابانية (MHLW) لعام 2025. يتضمن شجرة قرار بسيطة، إجابات سريعة للمحاصيل الحساسة (فليفلة، long bean، كانغكونغ، pakcoy، بامية، baby corn، بصل أخضر/كراث، براعم)، وأخطاء مصدرين عملية يجب تجنبها.
إذا سبق وأن تعطَّل حاوية في طوكيو لأن المختبر استخدم جدول MRL خاطئ، فأنت تعرف كم يكون الأمر مؤلمًا. من خبرتنا، 3 من 5 مشاكل في الخضراوات المتجهة إلى اليابان تعود لسبب واحد: التصنيف الخاطئ. ليس اختيار المبيد. ليس مستويات البقايا. فقط اختيار الفئة الغذائية الخاطئة في القائمة الإيجابية لليابان (Positive List).
هذا الدليل هو النظام الذي نستخدمه داخل Indonesia-Vegetables لتصنيف الخضراوات الطازجة والمجمدة لليابان في 2025. يركز على مطابقة السلعة/الفئة حتى تتمكن من اختيار جدول MRL الصحيح وبناء خطة اختبار دقيقة. لا نغطي قيم MRL المحددة أو طرق المختبر أو الفواكه هنا.
نظامنا المكوَّن من 3 خطوات لمطابقة أي خضار مع القائمة الإيجابية لليابان
الأمر كالآتي. فئات MHLW اليابانية منطقية إذا بدأت بالبيولوجيا والجزء الصالح للأكل، وليس بأسماء التجارة أو رموز النظام المنسق.
- تحديد المحصول بدقة
- الاسم العلمي إن أمكن. الأسماء المحلية تختلف، لكن اللاتينية لا تتغير. مثال: long bean = Vigna unguiculata subsp. sesquipedalis.
- النوع/الشكل مهم عندما تسرد اليابان بنودًا فرعية منفصلة. مثال: فليفلة حلوة مقابل فليفلة حارة.
- التصنيف حسب الجزء الصالح للأكل ومرحلة النمو
- ورقة مقابل ثمرة/قرن مقابل جذر مقابل بصلة/براعم مقابل عشبة.
- مرحلة غير ناضجة مقابل ناضجة. long bean هو قرن بقول غير ناضج. الذرة الصغيرة baby corn هي سنبلة حبوب غير ناضجة.
- قشر صالح للأكل مقابل قشر غير صالح للأكل بالنسبة للكوسبيوت (Cucurbits). الخيار قشره صالح للأكل؛ الشمام قشره غير صالح للأكل.
- مطابقة أقرب مجموعة خضراوات لدى MHLW والسلعة المحددة
- ابدأ على مستوى المجموعة (الخضراوات الورقية، الصليبيات، الخضراوات البقولية، الخضراوات الثمرية، الجذور والدرنات، مجموعة الأليوم، الأعشاب، البراعم، الحبوب) ثم ابحث عن السلعة المسماة. عندما توجد سلعة محددة (مثل pak-choi)، استخدمها بدل المجموعة العامة.
نصيحة عملية: لا تربط رمز النظام المنسق (HS) بفئة MRL. نظام MRL الياباني غير موحَّد مع خطوط HS. نرى هذا الخطأ كثيرًا مع أصناف الأليوم والصليبيات.
هل تريد مراجعة ثانية لمطابقة سلعتك أو لوحة الاختبار؟ إذا أردت منا التحقق المنطقي لقائمة محاصيلك مقابل تجميعات اليابان، اتصل بنا عبر واتساب.
إجابات سريعة لأكثر خضراوات إندونيسيا التي يخطئ في تصنيفها
هل يُعامل الكانغكونغ (سبانخ الماء) كسبانخ أم كفئة منفصلة في اليابان؟
الكانغكونغ (Ipomoea aquatica) يُدرج تحت الخضراوات الورقية. عمليًا، استخدم نطاق "الخضراوات الورقية (أخرى)" المتماشي مع خضراوات الأوراق الشبيهة بالسبانخ. ليس من الصليبيات. اعتبر الجزء الصالح للأكل أوراقًا وبراعم طرية.
الخلاصة: استخدم الخضراوات الورقية، لا الجذر أو الصليبيات. تأكد أن المختبر يسرد "سبانخ الماء/كانغكونغ" تحت الخضراوات الورقية.
هل تُصنَّف فليفلة العيون الطيور (bird’s eye chilies) بنفس تصنيف الفليفلة الحلوة؟
كلاهما ضمن الخضراوات الثمرية من الفصيلة الباذنجانية (Solanaceae). غالبًا ما تميز اليابان بين الفليفلة الحلوة/البابريكا والفليفلة الحارة/الكايين عندما توجد MRLs محددة. فليفلة bird’s eye (Capsicum frutescens) تُطابق بند الفليفلة الحارة ضمن مجموعة الفلفل. الفليفلة الحلوة تُطابق بند الفليفلة الحلوة/البابريكا.
الخلاصة: نفس المجموعة الأصلية. استخدم البند المحدد إذا كان مدرجًا. إذا كان متاحًا فقط "الفلفل" فتأكد من اتفاق المستورد على أنه يغطي الأنواع الحلوة والحارة معًا. للأنواع الحارة من إندونيسيا، راجع فلفل كايين أحمر (فلفل كايين أحمر طازج).
هل تقع long beans (kacang panjang) تحت البقول الجافة أم الخضراوات الثمرية؟
الـ long beans هي خضراوات بقولية (قرون غير ناضجة)، وليست بقولًا جافًا. تقف مع الفاصوليا الخضراء وyardlong beans. لا تستخدم "البقول/الفاصوليا الجافة" الذي ينطبق على البذور المجففة الناضجة.
الخلاصة: اختر "الخضراوات البقولية (القرون و/أو البذور غير الناضجة)". التصنيف كبقول جافة يقلل من شأن البقايا لأن البقول الجافة غالبًا ما تختبر كمصفوفة مجففة منزوعة القشرة.
هل تتبع الذرة الصغيرة baby corn جداول MRL للذرة الحلوة/الحبوب أم جداول الخضار؟
هذا يختلط على الفرق. الذرة الصغيرة هي سنبلة الذرة غير الناضجة. عمومًا، اليابان تتعامل مع الذرة ضمن الحبوب. من خبرتنا، تضع المختبرات اليابانية baby corn تحت بند الذرة/الحبوب ما لم يوجد خط "baby corn" مخصص.
الخلاصة: اعتبر baby corn كحبوب: ذرة. أكد مع مختبرك قبل أخذ العينات. للحبوب الناضجة المخصصة للتجميد كذرة حلوة، راجع ذرة حلوة مجمدة متميزة.
كيف تصنِّف اليابان البصل الأخضر مقابل الكراث؟
سلع مختلفة ضمن مجموعة الأليوم. البصل الأخضر/البصل الربيعي/البصل الويلزي (Allium fistulosum) ليست هي نفسها الكراث (Allium ampeloprasum). البصل الصلب ذو القمرة هو بند آخر.
الخلاصة: استخدم بند الأليوم الدقيق، لا فئة البصل العامة. مصطلح إندونيسي "daun bawang" قد يشير إلى البصل الأخضر، فتحقق من النوع والمواصفة. خطنا Onion يغطي بصل القمرة؛ لأنواع الأوراق/السكاليون، اطلب من مختبرك بند "البصل الويلزي/البصل الأخضر".
هل براعم الفاصوليا (mung bean sprouts) تُعد خضارًا أم فئة براعم منفصلة؟
البراعم لها فئة خاصة بها. اليابان تعامل البراعم بشكل متميز لأن أنماط استخدام المبيدات تختلف. براعم الفاصوليا تُطابق فئة "البراعم"، لا البقول أو الخضراوات الورقية.
الخلاصة: اختر "البراعم" واتبع أي اختبار مخصص للبراعم يطلبه المشتري.
أي فئة أستخدم ل pakcoy/bok choy مقابل Chinese cabbage؟
كلاهما Brassica rapa لكنهما بندان منفصلان. Pak-choi/pak choy/bok choy هو سلعة واحدة. الكرنب الصيني (نابا، pe-tsai) سلعة أخرى. لكل منهما قد تكون MRLs مميزة.
الخلاصة: استخدم بند الصليبيات المحدد. لا تدمج bok choy في "الخضراوات الورقية (أخرى)".
ماذا عن الخيار مقابل بقية فصيلة الكوسبيوت؟
الخيار ينتمي إلى الكوسبيوت ذات القشر الصالح للأكل. هذا مهم لأن اليابان تميز بين الكوسبيوت ذات القشر الصالح والأخرى ذات القشر غير الصالح للأكل. Kyuri، الخيار الياباني، يقع بوضوح في فئة القشر الصالح للأكل.
الخلاصة: اختر "كوسبيوت، قشر صالح للأكل." للحجم التصديري من kyuri، راجع خيار ياباني (Kyuri).
فئة MRL اليابانية للباذنجان (terong)
الباذنجان (Solanum melongena) يُطابق الخضراوات الثمرية، الفصيلة الباذنجانية، البند "الباذنجان/الأتٍ". لا تستخدم جدول الطماطم. شحناتنا من الباذنجان الأرجواني تُختبر تحت هذا البند.
تصنيف اليابان للبامية (okra / lady’s finger)
البامية هي خضار ثمري، لكنها ليست من الفصيلة الباذنجانية أو الكوسبيوت. تدرج اليابان البامية كبند مسمّى ضمن الخضراوات الثمرية، أخرى.
الخلاصة: استخدم "البامية" ضمن الخضراوات الثمرية، أخرى. للأنماط المجمدة التي تحتفظ بالقرن، نواصل مطابقة تصنيف السلعة الخام ومصفوفة الاختبار وفقًا لذلك. انظر بامية مجمدة متميزة.
تصنيف اليابان للريحان والأعشاب الطازجة
الأعشاب الطازجة الطهوية مثل الريحان، أوراق الكزبرة، البقدونس، والنعناع تُطابق فئة الأعشاب. لا تُعامل كخضراوات ورقية.
الخلاصة: استخدم "الأعشاب" وتحقق مما إذا كانت العشبة المحددة مدرجة.
شجرة قرار بسيطة يمكنك استخدامها على كل محصول
- الخطوة 1. أي جزء نأكله؟ ورقة. ثمرة/قرن. جذر. بصلة. برعم. عشبة.
- الخطوة 2. في أي مرحلة؟ قرن أو ثمرة غير ناضجة. بذرة أو حبة ناضجة. هذا يفصل long bean عن البقول الجافة، وbaby corn عن الذرة.
- الخطوة 3. أي قواعد فرعية؟ قشر الكوسبيوت صالح للأكل مقابل غير صالح. تقسيم الباذنجانيات بين الفليفلة الحارة والحلوة. تقسيم الصليبيات بين pak choi والكرنب الصيني.
- الخطوة 4. هل السلعة مسماة صراحة في MHLW؟ إذا نعم، استخدم السلعة المسماة. إذا لا، اختر أقرب سلعة في المجموعة.
- الخطوة 5. طابق مصفوفة اختبار المختبر مع تلك الفئة. سيطلب منك المختبر في اليابان أي جدول تطبيق. إذا أجبت برمز HS، سيردّونه إليك.
نصيحة احترافية: احتفظ بورقة داخلية من صفحة واحدة بعنوان "مطابقة اليابان" تسرد SKUs الخاصة بك، الأسماء العلمية، الجزء الصالح للأكل، المرحلة، والسلعة المقررة لدى MHLW. نحن نحتفظ بهذه القائمة مباشرة ونحدّثها ربع سنويًا مع ملاحظات المختبر.
الأخطاء التي نراها وكيفية تجنبها
- استخدام رموز HS لاختيار فئات MRL. اليابان لا تصنف MRL حسب خط التعرفة. ابدأ بالبيولوجيا.
- جمع كل الأشياء الورقية تحت "السبانخ". الصليبيات، الأعشاب، والخس قد تختلف. بالنسبة لقلوب الخس مثل Baby Romaine (Baby Romaine Lettuce) وLoloroso (Red Lettuce)، ابقَ ضمن الخس/الخضراوات الورقية، لا الصليبيات أو الأعشاب.
- معاملة قرون البقول كبقول جافة. الـ long beans وstring beans قرون غير ناضجة.
- تجاهل قشر الكوسبيوت. الخيار مقابل الشمام فئتان مختلفتان.
- استخدام جداول بصل القمرة لبصلات البصل الأخضر. بنود الأليوم منفصلة.
- لوحات المختبر مبنية لسوق آخر. نرى بانتظام لوحات موجهة للاتحاد الأوروبي تُستخدم لليابان. اطلب من مختبرك التوافق مع بند القائمة الإيجابية اليابانية الذي قمت بمطابقته.
ما الذي تغيَّر مؤخرًا، وما الذي لم يتغير
تواصل MHLW تحديث قيم MRL خلال العام، لكن إطار فئات الخضراوات نفسه لم يتغير بشكل جوهري لعام 2025. الخلاصة للمصدرين: يبقى دليل التصنيف الخاص بكم صالحًا، لكن استخرج دائمًا أحدث نسخ من القائمة الإيجابية للسلعة الدقيقة قبل الانتهاء من برامج المبيدات وشهادات التحليل (COAs).
متى تصعد مسألة تصنيف غير واضحة
- السلعة هجينة أو نيتش وليست مدرجة بالإنجليزية. قدّم الاسم العلمي والجزء الصالح للأكل إلى مختبرك والمستورد.
- السلعة قد تنطبق على فئتين محتملتين وتختلف MRLs كثيرًا. أمثلة: baby corn، خطوط الفليفلة الحارة مقابل الحلوة، الخضراوات الورقية الشبيهة بالأعشاب.
- تنسيقات معالجة أو مقطعة تغمّض الخط. بالنسبة للخضراوات المجمدة IQF، نواصل مطابقة فئة السلعة الخام ثم نؤكد إعداد العينة مع المختبر. للخلائط المختلطة مثل الخضراوات المجمدة المختلطة، اختبر كل مكوّن مقابل فئته عندما يطلب المشتري شهادات تحليل مكوّن-بمكوّن.
إذا احتجت لقراءة سريعة عن محصول على الحافة، اتصل بنا عبر واتساب وسنشارك كيف تعاملت المختبرات اليابانية معه في شحنات حديثة.
الخلاصات النهائية
- ابدأ بالاسم العلمي والجزء الصالح للأكل. ثم طبّق منطق مجموعات اليابان.
- استخدم أكثر سلعة مسماة في MHLW تستطيع العثور عليها. إن لم تكن موجودة، استخدم أقرب سلعة في المجموعة.
- تحقق مضاعفًا من الحالات الحساسة: baby corn، البصل الأخضر مقابل الكراث، pak choi مقابل الكرنب الصيني، الفليفلة الحارة مقابل الحلوة، البراعم.
- طابق لوحة المختبر مع السلعة اليابانية المختارة قبل أخذ العينات.
لقد قمنا بمطابقة واختبار هذه الفئات لمحاصيل إندونيسية نصدِّرها أسبوعيًا، من خيار ياباني (Kyuri) والباذنجان الأرجواني إلى فلفل كايين أحمر (فلفل كايين أحمر طازج) وبامية مجمدة متميزة. إذا أردت رؤية النطاق الكامل الذي يمكننا تأمينه وإعداده لبرامج متوافقة مع اليابان، عرض منتجاتنا.